热搜: 3D 4K 2019 2020 UHD
微信扫一扫 分享朋友圈

已有 378 人浏览分享

[BDISO] [西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611 44.36G

[复制链接]

该用户从未签到

7万

主题

7万

帖子

13万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
136942
发表于  2020-7-24 01:36:10 | 显示全部楼层 | 阅读模式


[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-1.jpg 9 t* D" _. @) Z  [2 h: {' `
" L9 h& Q, F" L
[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-2.jpg ' B  n* Q. i4 L; p

◎译  名 西北偏北/夺魄惊魂(港)/北西北(台)/谍影疑云/北偏北" w" Z+ L! c) X
◎片  名 North by Northwest
◎年  代 1959* f# z7 ]' V/ N6 W/ X  h; H+ q
◎国  家 美国( a. U, s6 y; ^8 Y' ?' C
◎类  别 动作/犯罪/悬疑
◎语  言 英语
◎上映日期 1959-07-17(美国)
◎IMDb评分  8.4/10 from 210,478 users
◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt0053125/; a2 d. k+ F) \. P" A. `7 g/ S: U
◎豆瓣评分 8.2/10 from 29,844 users
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1295872/
◎片  长 136分钟1 L1 ^7 t& @9 R6 ]& d0 T# Q
◎导  演 阿尔弗雷德·希区柯克 Alfred Hitchcock
◎主  演 加里·格兰特 Cary Grant
      爱娃·玛丽·森特 Eva Marie Saint3 a2 F9 b, T; Y# N4 N# K
      詹姆斯·梅森 James Mason9 j" D+ m/ v( c1 r5 r6 z
      洁茜·罗伊丝·兰迪斯 Jessie Royce Landis  x) a" V+ L8 K9 p( O- G; I
      里奥.G.卡罗尔 Leo G. Carroll2 P1 S4 n, u+ ^8 I4 _* s
      约瑟芬·哈钦森 Josephine Hutchinson8 Z; [9 d% ]4 r2 G% N$ k! Z
      菲利普·奥伯 Philip Ober
      马丁·兰道 Martin Landau+ b  l( D0 e6 j6 }9 j& k
      亚当·威廉姆斯 Adam Williams
      爱德华·普拉特 Edward Platt
      罗伯特·艾伦斯坦 Robert Ellenstein
      莱斯·崔梅恩 Les Tremayne
      菲利普·柯立芝 Philip Coolidge
      帕特里克·麦克维 Patrick McVey
      爱德华·宾斯 Edward Binns
      肯·林奇 Ken Lynch: _1 Z- V( R8 Y/ W. r
      Malcolm Atterbury

◎简  介
* X+ r3 Q/ l6 ]* |5 ?" T
       罗杰·索荷是个幽默的广告商人,一次在和客户吃饭时,突然两个人冲上来绑架了他,嘴里还叫着“凯普林”。罗杰莫名其妙地被带到一间大房子里,见到了几个不明身份的人,为首的人认定他就是凯普林,并恐吓他最好合作地交出东西。+ R9 ], b  C4 G( o
  还没等罗杰搞清楚状况,几个人已经给他灌了一大瓶烈性酒,并把他扶上了一辆汽车,企图制造一个酒后驾车坠海而死的假象。罗杰在朦胧中驾驶着汽车居然没有出事,只是被警察指控酒后驾驶偷来的汽车。( K+ n2 D* {  n0 P! @
  第二天,罗杰对自己遭遇的描述竟没有人相信,大房子里的人也一口咬定是他参加宴会后酒醉而去。为了证实自己的清白,同时也出于好奇心的驱使,罗杰根据前晚的线索,找到那个叫凯普林的人在酒店的房间,但非但没有发现什么,反而再次遭到追杀。$ e) o4 }$ I/ l) W$ `4 d5 m
  逃脱后的罗杰根据其它线索上了开往芝加哥的火车寻找凯普林,列车上一位迷人的年轻女郎坎多主动帮他逃过了警察的搜查,火车到站后,还主动替他联络到了凯普林,约定了见面的时间、地点。
  在约定见面的地点,罗杰不仅没有见到凯普林,反而被一架小飞机追杀。当他逃过追杀去找凯普林时,却发现他早已退房离开了,罗杰似乎明白了一切。他跟踪坎多来到拍卖会,遇到了上次绑架他的男人维丹,当维丹再次企图绑架他时,罗杰利用在场的警察再次机智地逃离了现场。
  FBI的负责人找到罗杰,告诉了他事情的真相,原来根本没有凯普林这个人,他只是FBI制造出来以迷惑冷战间谍维丹的,而坎多则是FBI的卧底。为了让坎多彻底得到维丹的信任,罗杰和坎多上演了一出空包弹的假枪杀,不料被维丹识破,罗杰和坎多抢过装有情报胶片的古董仓皇逃走。双方在雕刻着美国历任总统头像的巨大山岩上展开搏斗......

◎一句话评论1 J* F4 R: G3 u- z

       阿尔弗雷德·希区柯克是好莱坞历史上最伟大的导演。 ——DVD评论
       希区柯克有一种敏锐的幽默感,总能用意外抓住观众的注意力。 ——电影经典% u; R/ }2 L( W
       恐惧、悬疑以及黑色幽默,希区柯克的天才令人惊叹。 ——电影漫步
      《西北偏北》是希区柯克电影中最娱乐的一部。 ——阿波罗电影导航
  i3 |# t- j5 E; f0 P/ k& ?
◎幕后制作
  }/ Q  \- s% l# X2 s
       关于电影5 M) }+ B; k8 o2 Z5 ]
  1958年,在拍摄完成《晕眩》之后,希区柯克曾经说过,他想做出一些改变,要拍一部幽默轻松,非象征主义的电影。尽管《西北偏北》有向流行文化致敬之嫌,但是电影对冷战时期道德相对主义和阴谋的理解却并不浅薄。在这部电影中,希区柯克没有像他的早期电影一样,让影片只围绕一个悬疑运转,而是采用了层层推进的办法置换悬念,又在电影中加入了大量幽默对白,把观众引入电影,颇让人耳目一新。: c8 {( x2 J9 u1 o0 T8 o
  电影的名字《西北偏北》一直让观众费解,据资深影迷研究,之所以叫这个名字是因为罗杰的逃亡路线是朝向西北的。不过希区柯克在1963年的一次访谈曾经说过,这个名字来源于《哈姆雷特》,目的是隐喻难以把握的现实,再有就是双关电影中提到的美国西北航空公司。到底哪一个说法才是真实的,碰上希区柯克这样的老顽童还真难以让人得到一个肯定的回答,不过这也不正是悬疑片的魅力所在吗?  E; _7 J5 Q9 A  P8 B
  无庸质疑,North by Northwest是Hitchcock最为经典的作品之一,如果只从形式上去看,那么还可以将“之一”二字除去。全片没有太多深层次的主题思想,魅力全在情节的跌宕起伏。悬念并非像往常一样围绕单一的核心来发展,而是犹如连珠跑一样,连续不断地制造疑问。情节的中心又是Hitchcock最常用的“麦格芬”手法,即某人或物并不存在,但它却是故事发展的重要线索。在本片里间谍 Kaplan就是一个“麦格芬”,这也是Hitchcock最为成功的范例。* s/ ?6 [: Q' A/ k$ f
  影片的构思是从Hitchcock的两个想法开始的。他一直想拍一组在Mount Rushmore(总统山)上追逐的场面。后来,他又有了另一个镜头的想法:某次联合国大会,一位发言人在发火,说如果秘鲁代表再睡觉的话,他就拒绝往下讲。当人们去叫醒那个秘鲁代表时,发现他已经死了。于是他和编剧将两个想法合二为一,决定筹备一部从联合国总部到Mount Rushmore,在到Alaska的追捕惊险影片。由于故事里追逐的方向是往西北方向展开,影片被命名为《in a north-weaterly direction》(在西北方向上)。写剧本阶段,为了突出Mount Rushmore上的镜头,影片曾一度更名为《The Man in Lincoln's Nose》(站在林肯鼻子上的那个人),后来编剧觉得太离谱,在别人的建议下改为《North by Northwest》(西北偏北)。
  Hitchcock一向讨厌拍摄外景,但这次却在中央车站大拍特拍,据说当时火车站布置了无数灯光,差点让MGM破产。影片长度为136分钟,是当时公映电影中最长的一部,MGM要求压缩,但Hitchcock查阅了与公司签定的合同,发现自己拥有最终剪辑权,虽然他根本没有在签约时提过这样的要求。于是影片还是按这一长度上映了,并成为他最赚钱的一部作品。
  影片精彩片断叠出:Roger逃出联合国大厦时,这时摄像机从极高的楼顶位置拍下了这一过程,不但视觉上具有冲击力,还表明一个普通人突然成为杀人犯后,在心理上变得渺小与无助。这个角度是Hitchcock最常用的,但距离最远(机位最高)的一次。情节发展将近末尾时,从Roger潜入 Vandamm的别墅,到与Kendall一起逃走,这一段落转折无数,却一气呵成。尤其是在别墅内部,Hitchcock完全用空间关系来编排故事,达到了完美的戏剧性效果。当然不得不提最后双方在Mount Rushmore上的那段打斗。Hitchcock一向喜欢在大型建筑或名胜前上演追逐戏。Mount Rushmore上的这个惊险段落比从前的Big Ben(大笨钟)、the statue of liberty(自由女神像)更加惊心动魄。最后,Roger将Kendall从悬崖边拉起然后直接切到火车包厢中,如此巧妙的安排令人会心一笑。
  North by Northwest中最重要的、在电影教科书上常见的段落是:Roger在野外大路上等待Kaplan,而后被小飞机追杀的段落,是电影剪辑课上的必读,也是Hitchcock这为最伟大的剪辑大师的最经典的片段。在这短短的七分钟,他共采用了131个镜头。这组镜头一方面完美地交代了时间和空间关系,同时表现出悬念和紧张气氛。请看在飞机正式攻击Roger前,Hitchcock是如何打下伏笔以及夸张气氛的。——(1)Roger搭车到来,并切了几个空镜头,交代出旷野中的空间关系,也用空旷程度来烘托不安的气氛;(2)Roger等待,连续三辆车飞驰而过,同时又接了几个四周的空镜头,焦虑的情绪已经开始骚动,而在此当中,一架小飞机从背后远远飞过(最早的伏笔);(3)一辆汽车停在路边,下来一个男子,显然Roger期望他就是Kaplan,于是走过去搭讪,但对方不是,还是重说起飞过的小飞机,Roger并未在意;(4)巴士将男子带走,又留下Roger一人,这时小飞机又在背景中出现,并掉了个头。此时,Roger越来越焦虑,而且尚不知道小飞机已经准备向他俯冲过来,这时观众的情绪完全被操纵着,仿佛自己置身于那个旷野的危险之下。' K# c( S1 K4 l4 {5 v8 C" k/ b
  North by Northwest中有大量幽默对白,由于编排的适宜,不但没有冲淡影片的紧张气氛,而且显得张弛得体,人物刻画上也精炼生动,尤其是Roger母亲的角色吸份极少,给人印象却很深。这些都令影片在境界上高出普通惊险片一筹。除了惊险加轻喜剧风格与“麦格芬”手法被后世争相仿效外,影片中若干细节,此后也在Hollywood影片中变得司空见惯。比如:用铅笔涂出纸上的字迹;在拍卖会上的危急关头,主人公用捣乱的方式,招来警察使自己处于安全境地;以及用空包弹上演假枪杀等等。
  如果要说成就的话,这部影片从剧本、调度到剪辑都有着极高的水准,事实上几乎现代电影的教科书上都会提到影片中的若干片段。从影片的整体气魄上来说,也是Hitchcock最为大开大阖的一部。而每个看似漫不经心、信手拈来的细节,又无一不是苦心经营、机关算尽后才呈现出来的。本片同 Psycho(惊魂记)、Vertigo(迷魂记)、Rear Window(后窗)一样,都是必读的Hitchcock片目。7 o* I, q5 A; V0 u$ U9 r
       关于导演
       希区柯克1899年8月13日生于伦敦,被认为是有史以来最伟大的电影导演之一,虽然获得过六次奥斯卡提名,但却从未获得过奥斯卡奖。1968年他获得特殊奥斯卡奖和美国导演协会格里菲斯奖,1979年获美国电影研究院终身成就奖。希区柯克贡献给电影艺术的不仅仅是新鲜技巧,就像阿根廷著名文学家博尔赫斯的小说一样,他的电影还具有惊人的复杂性与多重性,能够深刻洞察到人生的荒谬与无力。: m! O1 S  o, T: _5 f
       希区柯克是一个非常有趣的人,最喜欢在自己的电影中“露脸儿”。据说,在他一生执导53部作品中,有35部能找到他的身影。在《西北偏北》开始,那个急匆匆赶公交车的胖子就是希区柯克本人。最有趣的“露脸儿”据说是1943年的《救生艇》,因为艇内空间有限,没办法儿让他“捣乱”,为此,他竟然想到去扮演一具浮尸,结果因为身体条件被医生奋力阻止。不过,这也没难住聪明的希区柯克,因为当时他正减肥成功,于是就把减肥前后拍的照片虚构了一则“力酷达”的减肥药广告,印在了报纸上。这张报纸被精心的铺在了救生艇里。有意思的是,影片上映后,希区柯克竟然收到大量来信,询问到底在哪里可以买到这种减肥药,让人啼笑皆非。4 `/ G  p- D1 w& y/ O3 V, z
       希区柯克还患有鸡蛋恐惧症。在一次访谈中他曾经说:“我害怕鸡蛋,不,是感到恶心。圆圆的,一个洞都没有的小东西,你见过比打碎的鸡蛋更恶心的东西吗?我从没有吃过鸡蛋,我害怕鸡蛋。”看他讲得这样言之凿凿,大概是真的。另一种让希区柯克害怕的事物是警察。据说这就是为什么他一直没有学习开车的原因,因为他觉得一旦学会了开车,警察就会找他的麻烦,给他开罚单。
       希区柯克电影要素2 I5 B" u1 N' V4 f- m. E+ K; d
       ·可爱的罪犯:许多希区柯克电影中的恶棍都优雅迷人,一点也不粗俗怪异。最好的例子是《美人计》中的克劳德·里恩斯,《辣手摧花》中的约瑟夫·科顿和《西北偏北》中的詹姆斯·梅森。  C4 S2 h3 ]; |6 I
       ·犯罪:除了《群鸟》中较少犯罪元素,所有希区柯克的电影都是以犯罪为基础。
       ·楼梯:希区柯克经常使用楼梯形象。在他的第一部电影《房客》中,对连环杀手的追踪是在楼梯间展开的。几年之后,类似的镜头又出现在了《美人计》中。《后窗》《精神病患者》也大量使用了楼梯形象,增强了悬疑与恐怖的气氛。
       ·妈妈:妈妈在希区柯克的电影中经常被描绘成成事不足败事有余,作威作福的形象。《夺魂索》《美人计》《西北偏北》中的妈妈都是如此。
       ·白兰地:希区柯克的电影往往消费大量的白兰地。“我要喝点白兰地,一口喝下去,就当作是药……”,在《晕眩》中,詹姆斯·斯图尔特这样说。据希区柯克自己说,《忏情记》的主演在他们的一次聚会上曾一口气喝下整瓶的白兰地,不过,立刻就晕过去了。0 R- O7 J$ b: H
       ·性:希区柯克的电影有很多对性的描述,但从来不使用粗俗的表现手法。他拍摄的性场面都很精致,富有暗示性。7 Z. c' `# p: U/ ^; }
       ·窥视欲:希区柯克经常使用窥视者的角度拍摄影片,最经典的例子应该是《后窗》。许多批评家认为希区柯克对窥视欲的沉迷只是一种电影叙事手法。
       ·普通人:把一个普通人置于极端处境之中是希区柯克经常采用的手法。在1956年的《擒凶记》中,詹姆斯·斯图尔特扮演了一个印第安纳波利斯的旅行者,旅途中,他的儿子被绑架了。在《申冤记》中,亨利·方达因为莫须有的罪名被捕。其他的例子还有《精神病患者》、《火车怪客》、《忏情记》、《晕眩》和《西北偏北》。! f4 v% g. N9 C7 w
       ·误认:在希区柯克电影中经常出现被误认的角色。比如《西北偏北》中的罗杰,被误认为一个根本不存在的CIA间谍。《申冤记》中的亨利·方达被误认为一个罪犯。4 Q4 h# P3 c* X1 m
       《欧洲剧作家》访谈- R% S2 H9 L% Q" b
       彼得·鲍格丹诺维奇:你从没有和观众一起看过你的电影,这样不是就听不到他们的尖叫声了吗?
       希区柯克:不,我能听得到,在我拍电影的时候就听到了。
       彼得·鲍格丹诺维奇:你是怎么想到飞机和卡车相撞一幕的?( f% e  Y. t5 `0 O& n
       希区柯克:我这样做是为了避免某种陈旧的表达方式。在电影《第三人》中这种表达方式最为明显:闪耀的街灯,中世纪阴暗的背景,漫游的野猫,怪诞的音乐。那么,这种表达方式的对立面是什么?明快的阳光,没有配乐,一个衣着整齐的商人,就是这样。
       彼得·鲍格丹诺维奇:梅森的表演看起来并不像一个恶棍,是不是?/ o. ^. L6 a5 ~1 B) E# L
       希区柯克:不,我不想让梅森表现出卑鄙的一面,我告诉他要这样,他只好同意。
       彼得·鲍格丹诺维奇:你拍摄时是怎么工作的?
       希区柯克:我从来不看摄像机,你知道,摄影师知道我想要的东西是什么,当然,如果有疑问,我就画一个矩形,为他勾勒出我需要的画面。我不介意演员是怎么走过屋子,他在想什么,我唯一需要考虑的就是画面。
       彼得·鲍格丹诺维奇:你和演员合作有什么技巧?
       希区柯克:我从来不命令他们。我所要做的就是和他们聊天,告诉他们这个场景是什么,它的目的,还有为什么他们一定要做某些事情。比如琪玛·诺瓦克,我告诉她,“如果你做太多的表情,这就像你拿着一张白纸,在上边乱写乱画。你在这张纸上写的句子是要给人看的,如果都是潦草的字迹,那肯定没有人能看得懂。”再拿《群鸟》为例,在这部电影中没有一个多余的表情。每一个表情,即使只有细微的区别,也表达了不同的意思。这样做很清晰,很简洁。1 q1 a* _  v' L7 r% x! {9 G
       彼得·鲍格丹诺维奇:我听过一个故事,是你小时候被爸爸关进警察局的事儿,这对你的成长有过特别的影响吗?
       希区柯克:有这回事,应该是五岁的时候,我被送进了警察局,被关了五分钟,出来后有人对我说:“这就是我们对付淘气包儿的办法,明白了吗?”这到底对我产生了什么影响,我记不清楚了,但是,我觉得这和我怕警察没什么关系。& j1 z+ j$ s6 |8 a
% r% E' w4 _" h" W4 Z- f! ~  @
◎花絮7 o/ a+ V% h4 c) V7 [( @; `6 l; e
: S; L! G; `: f" R
       ·詹姆斯·斯图尔特非常想出演这部电影,于是他哀求希区柯克,让他扮演罗杰这一角色,但希区柯克说1958年的《晕眩》没有取得商业成功就是因为詹姆斯显得太老。米高梅想要启用格里高利·派克,但希区柯克坚持使用加里·格兰特。不过,加里·格兰特比詹姆斯·斯图尔特还要年长四岁。- S9 {/ \* M. \+ @3 c
       ·希区柯克没有被允许进入联合国总部拍摄这部电影。( r9 q) @3 Q1 N; d" }8 a, _1 |+ r# _; E
       ·最后拉什莫山纪念碑追击一场并没有获得官方的拍摄允许,希区柯克只好在摄影棚内复制了拉什莫山纪念碑,拍摄时所有人都小心翼翼,唯恐弄坏了复制品上的头像。. z# U& q# A% t# @% n
       ·在拍摄罗杰藏在火车上铺一场前一天,加里·格兰特告诉希区柯克,那个“上铺”弄得太大了,不适合拍电影。希区柯克完全相信了格兰特的话,重新定制了一个上铺,但忘了让格兰特先试试,以致出现了电影中罗杰从藏身之处出来后憋闷的场景。
       ·杰茜·罗伊斯·兰德斯扮演罗杰的妈妈,实际上她只比加里·格兰特老七岁。
       ·几乎整部电影罗杰都出现在银幕的左边。
       ·在罗杰进到橡树吧之前,酒店大厅内演奏的歌曲是《最非凡一天》。3 M: ]+ v. G6 v
       ·伊娃的台词“我从不饿着肚子谈情说爱”是后期配音,实际上她说的是“我从不饿着肚子做爱”,“discuss love”和“make love”区别还是很大的。
       ·在拉什莫山纪念碑外景地,伊娃发现加里·格兰特向他的影迷收签名费,每个15美分。
       ·在拍摄这部电影之前,希区柯克曾开玩笑说要把这部电影命名为《林肯鼻子上的男人》。. c, t& W+ r8 \4 N
       ·一天,马丁·兰道发现希区柯克正在给加里·格兰特和詹姆斯·梅森说戏,他问希区柯克为什么,这位导演回答说,如果他不和他们说戏,说明他们演得很好,反之,就是有问题。
       ·希区柯克对公司给伊娃设计的服装很不满意,只得亲自带着她去商场去挑衣服。/ [4 D2 }* F9 r# Q
       ·电影中使用的很多汽车都是1958年幅特产的私家车。
       ·影片最后放映时,电影胶片最多只被剪去了八码。八码大概只有五秒钟。

◎精彩对白

       Roger Thornhill: When I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me.
       Eve Kendall: Well, you're a big boy now.; o- _0 a  P$ i( b
       罗杰·索荷:我还小的时候,就不让妈妈替我脱衣服了。% }7 d' W* P8 i1 `
       伊芙·坎多:好在你现在是大孩子了。. x* \! L, V/ T& X. V5 y

       [Thornhill is wearing sunglasses to hide his identity]2 J8 c( F) z, m  @$ a7 N
       Ticket Seller: Something wrong with your eyes?) U% A0 i' U% v8 B: e9 c2 R
       Roger Thornhill: Yes, they're sensitive to questions.
       [索荷戴着太阳镜以掩盖他的身份]
       售票员:你的眼睛有什么问题吗?' ]7 [$ X7 |  R; z1 O
       罗杰·索荷:是的,它们对问题很敏感。

       Roger Thornhill: How do we know it's not a fake? It looks like a fake.# P  Q: E2 d$ y& x& C5 w
       Bidder: Well, one thing we know. You're no fake. You are a genuine idiot.
       罗杰·索荷:我们怎么知道它是不是假的呢?看起来就是假的。
       投标人:好的,现在我们知道了一点,只有你不是假的,你是货真价实的傻瓜。( T. a$ J/ K- g% u1 T: r
( u$ j, G) {8 N: U3 G$ I
       Eve Kendall: Patience is a virtue.+ D: O! @4 y" ^' t2 G& x
       Roger Thornhill: So is breathing.; [! u! z0 D; X' ]0 e+ r: I* R; A: D
       伊芙·坎多:耐心是一种美德。" s: z# B, @6 s% n- Q
       罗杰·索荷:呼吸也是。

       Roger Thornhill: Tell me, why are you so good to me?' R- r. V/ ]$ ?* s
       Eve Kendall: Shall I climb up and tell you why?6 \" l" a0 _  a% U1 R3 _4 u
       罗杰·索荷:告诉我,你为什么对我这么好?: e" }0 j8 m# l, {7 t
       伊芙·坎多:我爬上去再告诉你好吗?) s9 n! q- P9 a- V8 \

◎穿帮镜头) D! l  h' a- G3 L% v

       ·在火车上吃晚餐时酒杯的位置发生了变化。
       ·罗杰从两个暴徒手中脱逃后,钻进了一辆出租车,而后两个暴徒也钻进了一辆出租车试图追赶,但是,当罗杰回头看酒店时,那辆出租车不见了。
       ·救护车经过时树开始摇晃。
       ·在伊芙向罗杰开枪之前,背景中有一个小男孩就捂住了他的耳朵。; o8 {8 m6 n: k5 s; E, s" }$ u
       ·罗杰和她的秘书的出租车停到广场酒店前时,一辆1958年的福特停在他们的后面,但当他们走出车外,后面那辆车变成了1957年的道奇。
       ·当飞机和卡车相撞时,银幕右边的电线清晰可见。
       ·罗杰跑出玉米地时,他的肩膀上落满了灰尘,但稍后,那些灰尘全都不见了。
       ·在拉什莫山纪念碑,伊芙失足时拉坏了罗杰裤子的口袋,在以后的镜头中,那条裤子依然完好无损。/ E5 t# ]: o4 I& R8 ^' I/ M  @  @
       ·当罗杰离开秘书时,他搭乘的出租车后部是明快的橙色,下车时,颜色就变了。! V7 u7 V2 f+ d! B! Y0 ]0 V3 Y: T

◎获奖情况$ ^- }( t7 Z$ g+ U8 K* Q

  第32届奥斯卡金像奖  (1960)" p! C% n9 n; o* Y
  最佳原创剧本(提名) 恩斯特·莱赫曼2 Y# y5 _/ S2 ^  ~; A2 t
  最佳剪辑(提名) George Tomasini& z/ w" U- w* {5 t' H( `
  彩色片最佳艺术指导和布景(提名) William A. Horning / 罗伯特·波义耳 / Frank R. McKelvy / Merrill Pye / Henry Grace/ f3 j! r8 f% A$ v. ?9 R
- v0 h( t3 n' p; [9 H9 t! N
  • DISC INFO:' ^0 S$ x# A: d. E
  • Disc Title:     North By Northwest 1959 BD_K9611% f; }0 L; l! ^+ p: }) V
  • Disc Size:      47,623,903,047 bytes* F5 T* _, U: W5 \1 g4 g$ V$ O
  • Protection:     AACS
  • BD-Java:        No
  • BDInfo:         0.5.89 K, H$ p9 }) x: g
  • PLAYLIST REPORT:- D) |. K, \3 k/ A! m
  • Name:                   00001.MPLS
  • Length:                 2:16:25.218 (h:m:s.ms)
  • Size:                   35,703,429,120 bytes; W# l% \5 g. @% e
  • Total Bitrate:          34.90 Mbps
  • (*) Indicates included stream hidden by this playlist.
  • VIDEO:
  • Codec                   Bitrate             Description     8 ~$ M) S# y1 w( j: f- K
  • -----                   -------             -----------     * ~6 y  B. y/ c
  • VC-1 Video              26727 kbps          1080p / 23.976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
  • AUDIO:
  • Codec                           Language        Bitrate         Description     6 |4 D7 ^# @2 g" p5 b5 }9 \" C' B
  • -----                           --------        -------         -----------     * v' k" \$ {  r: B2 {1 {
  • Dolby TrueHD Audio              English         1325 kbps       5.1 / 48 kHz / 1325 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB)
  • Dolby Digital Audio             French          192 kbps        1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
  • Dolby Digital Audio             German          192 kbps        1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
  • Dolby Digital Audio             Italian         192 kbps        1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
  • Dolby Digital Audio             Spanish         192 kbps        1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
  • Dolby Digital Audio             Portuguese      192 kbps        1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
  • * Dolby Digital Audio           Japanese        192 kbps        1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
  • Dolby Digital Audio             English         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround  ^5 t7 ^* w% M5 r  ^& O
  • Dolby Digital Audio             English         640 kbps        5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB! z+ g% d! `4 _* B2 Z
  • Dolby Digital Audio             Chinese         640 kbps        5.1 / 48 kHz / 640 kbps7 c! \6 ~% k( P+ z% j
  • Dolby Digital Audio             Chinese         384 kbps        5.1 / 48 kHz / 384 kbps# J+ J1 }" n9 a
  • SUBTITLES:, m7 \' F: s) n9 w
  • Codec                           Language        Bitrate         Description
  • -----                           --------        -------         -----------     * {) v, F: B( b3 R8 R: I* H1 f# G8 S8 |: r
  • * Presentation Graphics         Japanese        24.371 kbps
  • Presentation Graphics           English         33.802 kbps
  • Presentation Graphics           French          21.561 kbps
  • Presentation Graphics           German          32.174 kbps                     1 y- @8 V5 b* O* J3 @5 [
  • Presentation Graphics           Italian         26.747 kbps                     6 G8 l0 F6 p0 I* G# E
  • Presentation Graphics           Italian         28.232 kbps                     / Z3 ?8 g& L$ N7 Z, H3 T* E. r
  • Presentation Graphics           Spanish         30.620 kbps                     : ~% [4 I5 c: b. z% E; x
  • Presentation Graphics           Spanish         29.872 kbps                     5 d) K: e* i9 }9 |
  • Presentation Graphics           Portuguese      25.163 kbps                     , l# ]* U) |3 g7 Q$ i/ {
  • Presentation Graphics           Danish          23.507 kbps                     + l. B6 L6 D1 i+ A) U( C- `* g
  • Presentation Graphics           Finnish         21.580 kbps
  • Presentation Graphics           Norwegian       26.536 kbps                     ; C7 ^! Q( K8 v) Y8 r7 x
  • Presentation Graphics           Swedish         21.514 kbps                     & g( A# F9 B7 C# O- z+ F
  • * Presentation Graphics         Japanese        30.165 kbps                     ! _/ U3 x. B3 t
  • * Presentation Graphics         Japanese        10.140 kbps
  • Presentation Graphics           Chinese         33.479 kbps                     / S1 F  L1 n! r9 H7 [
  • Presentation Graphics           Chinese         56.344 kbps                     1 ~7 S& r) T* d' O( B9 n
  • Presentation Graphics           Chinese         34.984 kbps
  • Presentation Graphics           Chinese         57.520 kbps                     1 r& C$ v7 w( ?  b0 o
  • FILES:
  • Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate   1 \9 D  O* @3 @  V9 e% A
  • ----            -------         ------          ----            -------------   ( h+ e7 Q$ B4 Z& ?9 |
  • 00001.M2TS      0:00:00.000     2:16:25.218     35,703,429,120  34,896
  • CHAPTERS:- }# K7 {! l+ z- W
  • Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
  • ------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  , w& E; [  w# F, X. g! B
  • 1               0:00:00.000     0:02:15.593     23,998 kbps     38,225 kbps     00:01:59.828    35,393 kbps     00:01:58.493    34,069 kbps     00:01:53.530    126,634 bytes   491,204 bytes   00:00:43.501    * K6 a9 R* r* T$ d1 _+ r8 x- P
  • 2               0:02:15.593     0:02:22.350     28,144 kbps     38,540 kbps     00:03:46.476    33,007 kbps     00:02:52.422    32,382 kbps     00:02:44.831    146,728 bytes   299,099 bytes   00:04:37.944    1 U3 B; I# h4 Z  I8 F
  • 3               0:04:37.944     0:02:34.445     26,303 kbps     46,738 kbps     00:05:41.549    35,932 kbps     00:05:40.423    33,909 kbps     00:05:40.423    137,132 bytes   404,964 bytes   00:05:41.591
  • 4               0:07:12.390     0:04:05.536     27,173 kbps     52,640 kbps     00:09:21.894    36,616 kbps     00:09:17.890    34,466 kbps     00:09:54.760    141,669 bytes   428,402 bytes   00:07:27.405
  • 5               0:11:17.927     0:03:08.521     24,907 kbps     51,665 kbps     00:13:38.859    36,217 kbps     00:13:03.991    33,065 kbps     00:14:03.801    129,853 bytes   406,355 bytes   00:13:39.860    * q" }9 `4 f# o4 N3 K0 j$ u$ B
  • 6               0:14:26.448     0:03:26.748     22,434 kbps     36,783 kbps     00:16:31.699    32,157 kbps     00:16:30.197    29,605 kbps     00:16:28.195    116,963 bytes   245,245 bytes   00:16:50.300    " D2 T* u, `1 M, U3 K2 r& {9 y
  • 7               0:17:53.197     0:04:54.335     26,648 kbps     42,543 kbps     00:21:58.233    37,200 kbps     00:18:41.995    31,548 kbps     00:18:41.995    138,929 bytes   362,181 bytes   00:21:44.469
  • 8               0:22:47.532     0:03:56.861     26,067 kbps     46,357 kbps     00:24:23.670    36,698 kbps     00:25:42.541    32,551 kbps     00:24:23.336    135,902 bytes   401,046 bytes   00:26:19.202
  • 9               0:26:44.394     0:02:53.423     26,622 kbps     39,264 kbps     00:27:11.087    36,774 kbps     00:27:09.252    34,185 kbps     00:27:05.373    138,792 bytes   410,335 bytes   00:27:08.460
  • 10              0:29:37.817     0:02:45.623     26,633 kbps     49,976 kbps     00:31:38.021    33,970 kbps     00:31:38.021    32,382 kbps     00:30:37.460    138,853 bytes   381,728 bytes   00:31:38.062    $ w" B+ d" z/ N; Y( ~1 k4 P' p+ B
  • 11              0:32:23.441     0:02:24.394     27,090 kbps     41,547 kbps     00:34:00.872    36,516 kbps     00:33:48.192    33,134 kbps     00:33:48.192    141,235 bytes   347,475 bytes   00:34:45.124
  • 12              0:34:47.835     0:01:57.992     26,096 kbps     36,680 kbps     00:35:47.019    34,156 kbps     00:35:45.184    32,348 kbps     00:35:10.942    136,051 bytes   369,270 bytes   00:35:43.516
  • 13              0:36:45.828     0:01:43.561     28,471 kbps     48,942 kbps     00:38:03.239    37,203 kbps     00:38:03.239    33,871 kbps     00:38:01.237    148,435 bytes   388,342 bytes   00:38:26.637    ) ], M' h. B) ~( _9 e5 m
  • 14              0:38:29.390     0:03:00.179     26,580 kbps     40,493 kbps     00:39:36.832    35,318 kbps     00:39:33.496    33,320 kbps     00:40:08.447    138,574 bytes   423,527 bytes   00:38:33.394    / g& J9 L! p" c$ G
  • 15              0:41:29.570     0:02:42.328     27,182 kbps     39,015 kbps     00:42:44.520    36,014 kbps     00:44:06.894    33,470 kbps     00:42:57.491    141,714 bytes   348,344 bytes   00:43:31.942    ! C- X& O4 j9 S' f) q
  • 16              0:44:11.899     0:02:12.173     28,975 kbps     49,656 kbps     00:45:02.241    34,187 kbps     00:45:00.364    32,982 kbps     00:44:41.679    151,060 bytes   379,157 bytes   00:45:03.075    & B9 X/ O( e# e7 z7 ]/ s: Y
  • 17              0:46:24.072     0:05:00.800     28,173 kbps     48,890 kbps     00:49:30.884    34,972 kbps     00:47:01.860    33,727 kbps     00:50:07.963    146,883 bytes   363,189 bytes   00:46:40.756    + |' {$ X; Z8 l9 B, `* m
  • 18              0:51:24.873     0:03:29.500     28,398 kbps     47,398 kbps     00:52:52.794    34,224 kbps     00:52:56.882    33,554 kbps     00:52:52.377    148,054 bytes   363,844 bytes   00:52:53.420    . E$ J) {7 w+ u2 M/ _
  • 19              0:54:54.374     0:02:44.539     28,133 kbps     40,338 kbps     00:56:36.184    37,224 kbps     00:56:05.320    34,427 kbps     00:56:00.690    146,670 bytes   294,378 bytes   00:55:17.314
  • 20              0:57:38.913     0:02:38.950     27,591 kbps     39,291 kbps     00:58:24.959    32,754 kbps     00:59:27.230    32,102 kbps     00:59:22.475    144,300 bytes   317,584 bytes   00:58:25.919
  • 21              1:00:17.864     0:02:35.071     28,941 kbps     50,218 kbps     01:00:53.066    36,303 kbps     01:00:35.465    33,663 kbps     01:02:42.925    150,965 bytes   387,828 bytes   01:00:53.608    ; I' p$ \- x) }0 h. M+ {" P
  • 22              1:02:52.935     0:03:17.614     25,733 kbps     39,650 kbps     01:06:08.631    35,518 kbps     01:06:04.835    32,667 kbps     01:06:00.539    134,158 bytes   377,391 bytes   01:06:03.876
  • 23              1:06:10.549     0:02:56.217     28,765 kbps     44,389 kbps     01:08:40.574    35,003 kbps     01:08:39.323    34,280 kbps     01:08:39.323    149,970 bytes   483,408 bytes   01:06:39.578    8 d7 J) P$ [' U; c0 G, v+ l, Z
  • 24              1:09:06.767     0:02:34.195     24,493 kbps     45,627 kbps     01:09:43.804    36,290 kbps     01:11:13.644    31,279 kbps     01:09:22.741    127,693 bytes   477,709 bytes   01:10:19.256    ' ]2 C7 {" A6 o# {( t
  • 25              1:11:40.963     0:02:42.579     28,112 kbps     53,831 kbps     01:12:00.399    35,976 kbps     01:13:25.484    33,121 kbps     01:14:04.231    146,563 bytes   479,953 bytes   01:13:40.707      P0 _) {+ M$ z9 J0 |" R- T
  • 26              1:14:23.542     0:01:16.409     28,502 kbps     39,800 kbps     01:14:58.619    35,259 kbps     01:14:55.699    34,119 kbps     01:14:58.118    148,598 bytes   492,271 bytes   01:14:35.971
  • 27              1:15:39.952     0:03:21.868     24,784 kbps     45,998 kbps     01:15:43.205    35,995 kbps     01:17:26.350    34,080 kbps     01:17:14.338    129,212 bytes   366,734 bytes   01:15:43.247
  • 28              1:19:01.820     0:04:12.168     24,099 kbps     51,662 kbps     01:22:22.270    35,037 kbps     01:22:21.728    31,226 kbps     01:22:16.723    125,641 bytes   387,536 bytes   01:22:22.312
  • 29              1:23:13.988     0:02:11.631     25,618 kbps     43,615 kbps     01:24:55.131    32,690 kbps     01:24:53.421    30,920 kbps     01:25:15.485    133,559 bytes   372,035 bytes   01:24:54.422
  • 30              1:25:25.620     0:02:42.579     25,880 kbps     44,305 kbps     01:27:39.003    36,374 kbps     01:27:30.286    34,367 kbps     01:27:30.787    134,925 bytes   333,172 bytes   01:27:40.004
  • 31              1:28:08.199     0:01:45.605     26,076 kbps     43,195 kbps     01:29:30.823    36,574 kbps     01:29:40.583    31,440 kbps     01:29:35.578    135,948 bytes   358,089 bytes   01:29:31.449    - Q: w" Q6 E) s7 s; Q: o: B
  • 32              1:29:53.805     0:04:03.243     27,394 kbps     46,754 kbps     01:32:24.330    36,188 kbps     01:30:12.198    33,364 kbps     01:31:08.838    144,031 bytes   397,713 bytes   01:32:24.372
  • 33              1:33:57.048     0:02:01.287     28,787 kbps     32,646 kbps     01:34:44.428    30,864 kbps     01:34:40.424    30,197 kbps     01:34:35.461    150,083 bytes   274,539 bytes   01:34:21.155
  • 34              1:35:58.335     0:04:38.945     23,009 kbps     33,977 kbps     01:36:42.713    30,829 kbps     01:36:41.712    29,960 kbps     01:36:37.208    119,958 bytes   305,863 bytes   01:36:42.755    2 {$ m1 B% x- s$ B
  • 35              1:40:37.281     0:05:15.148     28,700 kbps     40,207 kbps     01:40:43.620    37,370 kbps     01:41:24.411    34,119 kbps     01:41:35.798    149,627 bytes   452,211 bytes   01:41:56.652
  • 36              1:45:52.429     0:05:37.920     29,147 kbps     38,257 kbps     01:49:55.005    33,911 kbps     01:49:03.328    32,366 kbps     01:46:37.933    151,960 bytes   465,486 bytes   01:47:03.500    $ u0 P; k2 R: W4 {
  • 37              1:51:30.350     0:03:36.799     24,191 kbps     43,918 kbps     01:51:39.859    34,974 kbps     01:51:37.857    32,086 kbps     01:51:33.144    126,122 bytes   662,642 bytes   01:54:50.466    6 D: p8 E: g0 R$ P
  • 38              1:55:07.150     0:03:16.696     23,894 kbps     40,361 kbps     01:57:29.876    35,302 kbps     01:57:18.114    34,225 kbps     01:57:13.109    124,574 bytes   318,057 bytes   01:57:29.917
  • 39              1:58:23.846     0:03:57.904     29,122 kbps     50,323 kbps     01:59:09.642    36,530 kbps     01:59:37.128    34,099 kbps     02:00:11.996    151,831 bytes   340,893 bytes   01:59:10.434
  • 40              2:02:21.751     0:04:36.276     27,585 kbps     49,749 kbps     02:05:21.847    36,943 kbps     02:04:34.133    34,649 kbps     02:06:25.661    143,816 bytes   436,968 bytes   02:04:38.262
  • 41              2:06:58.027     0:01:50.610     29,323 kbps     34,294 kbps     02:08:46.677    32,927 kbps     02:07:35.105    32,479 kbps     02:08:38.419    152,878 bytes   289,894 bytes   02:07:37.107
  • 42              2:08:48.637     0:01:39.933     26,108 kbps     36,438 kbps     02:09:02.901    33,103 kbps     02:09:01.650    30,853 kbps     02:08:56.645    136,116 bytes   344,185 bytes   02:09:35.184    1 |  W: O( ^1 \% f
  • 43              2:10:28.570     0:01:25.168     27,251 kbps     40,657 kbps     02:10:29.363    35,435 kbps     02:10:28.570    32,926 kbps     02:11:43.729    142,072 bytes   359,967 bytes   02:11:53.739
  • 44              2:11:53.739     0:02:38.491     26,918 kbps     41,540 kbps     02:12:45.207    37,120 kbps     02:13:52.899    33,862 kbps     02:14:20.260    140,336 bytes   359,220 bytes   02:12:45.248    , m5 ~; T) b# G: D
  • 45              2:14:32.230     0:01:07.358     27,599 kbps     39,028 kbps     02:14:35.609    34,556 kbps     02:14:37.569    34,271 kbps     02:14:32.564    143,890 bytes   289,792 bytes   02:14:38.612
  • 46              2:15:39.589     0:00:43.877     26,118 kbps     38,270 kbps     02:16:15.417    36,217 kbps     02:16:13.123    31,924 kbps     02:16:08.410    140,579 bytes   357,285 bytes   02:16:16.418    1 f8 m. q, o0 n7 B: A
  • 47              2:16:23.466     0:00:01.751     192 kbps        236 kbps        02:16:24.176    0 kbps          00:00:00.000    0 kbps          00:00:00.000    1,914 bytes     9,236 bytes     02:16:24.426    8 r+ |5 N. g/ f0 `. |
  • STREAM DIAGNOSTICS:% o; X; K0 m% k& s0 E" E; B  R% M
  • File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets         & A% K/ u5 N* W3 y) {" W1 ~
  • ----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----           7 O! C- k0 t# S2 Q
  • 00001.M2TS      4113 (0x1011)   0xEA            VC-1                                    8185.094                26,728                  27,346,196,131  148,738,973
  • 00001.M2TS      4352 (0x1100)   0x83            TrueHD          eng (English)           8185.094                1,965                   2,010,916,246   14,585,389      " K; `9 h/ W2 d% U
  • 00001.M2TS      4353 (0x1101)   0x81            AC3             fra (French)            8185.094                192                     196,420,608     1,278,780
  • 00001.M2TS      4354 (0x1102)   0x81            AC3             deu (German)            8185.094                192                     196,420,608     1,278,780       ! c; u  v, s- O/ {: U
  • 00001.M2TS      4355 (0x1103)   0x81            AC3             ita (Italian)           8185.094                192                     196,420,608     1,278,780       $ B" {# N8 j$ d( [% U4 [( x
  • 00001.M2TS      4356 (0x1104)   0x81            AC3             spa (Spanish)           8185.094                192                     196,420,608     1,278,780       5 C) l) z& h0 X+ V
  • 00001.M2TS      4357 (0x1105)   0x81            AC3             por (Portuguese)        8185.094                192                     196,420,608     1,278,780
  • 00001.M2TS      4358 (0x1106)   0x81            AC3             jpn (Japanese)          8185.094                192                     196,420,608     1,278,780
  • 00001.M2TS      4359 (0x1107)   0x81            AC3             eng (English)           8185.094                192                     196,420,608     1,278,780
  • 00001.M2TS      4360 (0x1108)   0x81            AC3             eng (English)           8185.094                640                     654,735,360     3,836,340       0 u" k  F3 C0 m6 j, C' h
  • 00001.M2TS      4361 (0x1109)   0x81            AC3             zho (Chinese)           8185.094                640                     654,888,960     3,837,240       7 u7 A. W& y9 t( P% a
  • 00001.M2TS      4362 (0x110A)   0x81            AC3             zho (Chinese)           8185.094                384                     392,850,432     2,301,858       1 R# ]8 }: n% K' R7 }9 j* F- f
  • 00001.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             jpn (Japanese)          8185.094                24                      24,935,338      145,450
  • 00001.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           8185.094                34                      34,584,426      198,173
  • 00001.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             fra (French)            8185.094                22                      22,059,896      128,512
  • 00001.M2TS      4611 (0x1203)   0x90            PGS             deu (German)            8185.094                32                      32,918,924      189,144
  • 00001.M2TS      4612 (0x1204)   0x90            PGS             ita (Italian)           8185.094                27                      27,366,140      158,221
  • 00001.M2TS      4613 (0x1205)   0x90            PGS             ita (Italian)           8185.094                28                      28,885,652      166,938         , |: A- ^9 F  O
  • 00001.M2TS      4614 (0x1206)   0x90            PGS             spa (Spanish)           8185.094                31                      31,329,205      180,359         6 c9 k+ B0 V# r
  • 00001.M2TS      4615 (0x1207)   0x90            PGS             spa (Spanish)           8185.094                30                      30,563,813      175,966
  • 00001.M2TS      4616 (0x1208)   0x90            PGS             por (Portuguese)        8185.094                25                      25,745,260      147,207
  • 00001.M2TS      4617 (0x1209)   0x90            PGS             dan (Danish)            8185.094                24                      24,051,527      137,645         ( z$ H4 r; a1 R5 ^# {& i9 c4 H. ?
  • 00001.M2TS      4618 (0x120A)   0x90            PGS             fin (Finnish)           8185.094                22                      22,079,185      127,673
  • 00001.M2TS      4619 (0x120B)   0x90            PGS             nor (Norwegian)         8185.094                27                      27,150,273      157,347         * \' p2 w7 c8 s
  • 00001.M2TS      4620 (0x120C)   0x90            PGS             swe (Swedish)           8185.094                22                      22,012,491      125,326         , [9 c- \4 q8 K
  • 00001.M2TS      4621 (0x120D)   0x90            PGS             jpn (Japanese)          8185.094                30                      30,863,214      178,148
  • 00001.M2TS      4622 (0x120E)   0x90            PGS             jpn (Japanese)          8185.094                10                      10,374,503      60,596          - M7 b; O# e. y; ?3 k. J
  • 00001.M2TS      4623 (0x120F)   0x90            PGS             zho (Chinese)           8185.094                33                      34,254,551      198,118
  • 00001.M2TS      4624 (0x1210)   0x90            PGS             zho (Chinese)           8185.094                56                      57,648,204      326,000
  • 00001.M2TS      4625 (0x1211)   0x90            PGS             zho (Chinese)           8185.094                35                      35,793,838      206,463
  • 00001.M2TS      4626 (0x1212)   0x90            PGS             zho (Chinese)           8185.094                58                      58,851,734      332,524

[color=rgb(51, 102, 153) !important]复制代码

7 V( t1 T" @$ W0 g. h6 _

[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-3.png - x, @4 [2 N0 {5 V


[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-4.png 7 p* w* g8 x- G

[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-5.png 4 C. P$ O; h9 Q! ~' B: M2 P
+ _+ t. ^' j1 Y* j. g2 v, M  ]! ^
[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-6.png
# t; l- \  K7 j9 X* j+ t
[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-7.png
5 T! a6 S8 I8 j" o! a* Y: o3 \
[西北偏北].North.By.Northwest.1959.BluRay.1080p.VC-1.TrueHD.5.1-DIY@K9611    44.36G. N- S" g4 i6 V0 `/ \-8.png
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

回复

使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    昨天 14:53
  • 签到天数: 954 天

    [LV.10]以坛为家III

    45

    主题

    1万

    帖子

    1万

    积分

    白金VIP会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    17299
    发表于 2021-3-30 02:16:37 | 显示全部楼层
    感谢分享精品资源!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    8 小时前
  • 签到天数: 809 天

    [LV.10]以坛为家III

    18

    主题

    4355

    帖子

    6683

    积分

    黄金VIP会员

    Rank: 2

    积分
    6683
    发表于 2021-10-2 17:20:15 | 显示全部楼层
    感谢分享精品资源!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-16 10:01
  • 签到天数: 157 天

    [LV.7]常住居民III

    6

    主题

    1401

    帖子

    1456

    积分

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    1456
    发表于 2021-11-15 13:06:29 来自手机  | 显示全部楼层
    谢谢楼主
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2022-9-25 16:12
  • 签到天数: 163 天

    [LV.7]常住居民III

    4

    主题

    5112

    帖子

    5142

    积分

    论坛元老

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    5142
    发表于 2021-12-26 22:57:44 | 显示全部楼层

    谢谢分享
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-3-2 10:02
  • 签到天数: 305 天

    [LV.8]以坛为家I

    2

    主题

    1021

    帖子

    1553

    积分

    黄金VIP会员

    Rank: 2

    积分
    1553
    发表于 2022-1-27 15:53:25 | 显示全部楼层
    感谢分享
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-4-11 11:19
  • 签到天数: 96 天

    [LV.6]常住居民II

    0

    主题

    708

    帖子

    981

    积分

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    981
    发表于 2022-2-16 00:18:22 | 显示全部楼层
    :):):):):):)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    昨天 08:48
  • 签到天数: 714 天

    [LV.9]以坛为家II

    4

    主题

    5459

    帖子

    7507

    积分

    论坛元老

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    7507
    发表于 2024-9-6 21:56:19 | 显示全部楼层
    Northwest 1959
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    12 小时前
  • 签到天数: 442 天

    [LV.9]以坛为家II

    3

    主题

    3133

    帖子

    5006

    积分

    黄金VIP会员

    Rank: 2

    积分
    5006
    发表于 3 小时前 | 显示全部楼层
    The stream flows, the wind blows. The cloud fleets, the heart beats.
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    0

    关注

    1

    粉丝

    78192

    主题
    今日推荐
    下载排行
    最新电影
    今日推荐

    QQ|Archiver|手机版|小黑屋|高清鸭-HDDUCK

    GMT+8, 2024-11-21 23:13 , Processed in 0.177147 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2020 Comsenz Inc.