|
' V& V+ w& Y- Y4 y3 V$ \
. ^/ k {8 p- v; k7 f
Y3 I8 ]' f' d; k3 k4 O. s+ E) D
, o5 ^" ]- U& O% w0 `
) y! X" j4 h: G# l1 O; x( i: O, a
◎译 名 哥斯拉/哥吉拉(台)
◎片 名 Godzilla
◎年 代 2014
◎产 地 美国/日本8 ]$ J8 U2 ^5 b- O
◎类 别 动作/科幻/冒险/灾难
◎语 言 英语/日语
◎上映日期 2014-03-08(洛杉矶首映)/2014-05-16(美国)/2014-06-13(中国大陆)8 \: H, e& v. A( c+ p' v
◎IMDb评分 6.4/10 from 321,855 users( [; `9 S6 x2 I$ ^& ?! ^
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0831387/
◎豆瓣评分 6.4/10 from 102,332 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/2063914/
◎片 长 123分钟
◎导 演 加里斯·爱德华斯 Gareth Edwards% M; Y/ n4 r( V- Y% S
◎主 演 亚伦·泰勒-约翰逊 Aaron Taylor-Johnson
卡梅隆·CJ·亚当斯 Cameron 'CJ' Adams" d& {. G% c0 J. v
渡边谦 Ken Watanabe
布莱恩·科兰斯顿 Bryan Cranston
伊丽莎白·奥尔森 Elizabeth Olsen! ^5 M# P- ?4 j, q. Z
卡森·波尔德 Carson Bolde
莎莉·霍金斯 Sally Hawkins
朱丽叶·比诺什 Juliette Binoche* b- ?( e" _* ]% w
大卫·斯特雷泽恩 David Strathairn( [; v9 k& @5 m0 | Y! {
理查德·琼斯 Richard T. Jones
维克多·罗塞克 Victor Rasuk+ a: Z6 R+ K. e. I( |
帕特里克·萨邦圭 Patrick Sabongui
杰瑞德·基苏 Jared Keeso
; ^7 d( n% `& @; g' w
◎简 介
一道亮光划过天际,太平洋上波涛汹涌,海浪以不可思议的速度将一架货机卷入海里;巴哈马丛林中,出现了巨大的脚印;一股神秘的力量一直朝纽约而来,这座人口稠密的都市即将受到这个怪兽“哥斯拉”的袭击。“哥斯拉”是因为核试验造成气候异常而发生变化的恐龙,这只高90英尺庞大怪物的复活使整个纽约陷入一片混乱。科学家、新闻记者、电视台摄影师、军人等都联合起来对付它,但它造成的恐慌和破坏实在太大,以至所到之处全部化成废墟……
◎幕后制作
9 `. j) u) n- A5 v) v
作为世界影坛最著名和最经久不衰的传奇怪兽,问世于1954年的哥斯拉已经先后催生出24部电影,这个庞然大物也同样吸引了曾凭《地球捍卫战》创下全球票房纪录的制作人罗兰·艾默里奇和迪安·德夫林的关注。德夫林说:“因为《地球捍卫战》取得了轰动效应,所以罗兰和我有幸前往世界各地宣传该片,我们在每个国家都被问到了同一个问题:你们将怎样延续《地球捍卫战》的辉煌?这是一个很难回答的问题,唯一的明智之选似乎就是哥斯拉,我们可以借此进行更壮观、更狂野和更惊人的尝试。拍摄《哥斯拉》的挑战在于人们对对它的看法,观众会立即从中得到很多怀旧的乐趣,但不会严肃认真的对待。我们必须面对如何重现哥斯拉的难题,唯一的办法是使用现今最先进的特效技术。”将《哥斯拉》称作“终极怪兽电影”的艾默里奇认为本片的视觉特效要比《地球捍卫战》复杂得多,《地球捍卫战》中使用了大量微缩模型、电子模型和CGI技术,而对本片而言,CGI特效才是打造哥斯拉的最佳法宝。) V/ ]7 ?: D5 W+ H. U
虽然艾默里奇至今依然对早年的哥斯拉电影情有独钟,可他却不想照搬原样的重拍。“我们只是提取了一些基本的故事情节,核辐射造就了这种生物,它构成了巨大威胁,仅此而已。随后我们开始自问时至今日该如何处理这种怪兽片,我们忘记了过去的哥斯拉电影,努力思考惊悚和新奇之道。”在片中负责打造哥斯拉的帕特里克·塔特普洛斯正是《地球捍卫战》中外星人的设计者,正当艾默里奇和德夫林准备再接再厉筹备新片时,塔特普洛斯就已经完成了新哥斯拉的草图,于是艾默里奇和德夫林对哥斯拉的热情被再次点燃了。不久之后,影片主创、索尼电影公司主管和塔特普洛斯带着哥斯拉的初步模型飞赴日本与东宝公司代表会面,因为本片的拍摄必须得到一直享有哥斯拉版权的东宝公司的认可。艾默里奇回忆说:“我们把蒙着黑布的模型放在桌子中央,在详细介绍了影片构思之后,我们突然掀开黑布,东宝公司的代表们无语了,他们凝视着哥斯拉模型,一时拿不定主意。”第二天,东宝决定授权拍摄。
本片于1997年5月在纽约曼哈顿开拍,主创人员之所以会选择在纽约拍摄,是因为由鳞次栉比的摩天大楼和华尔街及中央公园等著名景点构成的城市景观恰好成为了庞然大物哥斯拉的理想背景。不过在纽约拍摄并非易事,艾默里奇说:“尽管哥斯拉并不在场,可我们仍要依据它的身材照亮很多建筑和街区,很多场景看似不可能在纽约拍摄,但我们仍要努力争取。”值得一提的是,市政府只允许制片方在晚8点之后清理街道,而且所有摄影机、照明器材、卡车、相关设备和人员及临时演员必须在清晨6点之前全部撤离。每天仅有12小时的拍摄时间、市政府的严格限制和纽约春季短暂的夜晚让影片拍摄进度严重受阻。
在剧组人员争分夺秒抢拍地面场景的同时,联合制作人彼得·温瑟也在和视觉特效总监沃克·恩格尔一起搭乘直升机拍摄哥斯拉眼中的纽约。后者曾凭《地球捍卫战》赢得奥斯卡奖,担负着指导全片特效组接的重任。他说:“与罗兰合作的难得之处在于他在拍摄真人场景时就知道如何加入特效,所以我的工作倍感轻松,而且他很好沟通、目的明确,这让我们之间的合作免去了不少周折。”
在这部鸿篇巨制中,仅拍摄首周就需动用200名临时演员、包括悍马和坦克在内的大量军用车辆、各种各样的巨型起重机、能将摄影机举高40英尺的剪式升降机、探照灯、强大的玛斯柯照明系统和多架“休伊”直升机等等。片中军方用鱼堆引诱哥斯拉的场景最为复杂,制片方在一个风雨之夜控制了整个中央公园,虽说正式拍摄仅需半小时,可准备工作却长达6、7个小时。尽管哥斯拉的画面会在后期制作阶段添加进来,但部队猛烈开火的场景必须实景拍摄,因为枪声在曼哈顿受限,于是剧组曾尝试在熨斗区齐射,可枪声实在震耳欲聋,最终,效果部门有效压制了枪声,剧组才前往中央公园拍摄。. Y: n9 P+ S- M, e% Z1 {9 \4 M
◎花絮1 a9 Z" u$ l U9 ?2 r/ q
·影片搭建布景所用木材足以建造50所住房,而钢材也足有30吨。
·片中人工降雨耗费了240万加仑的水。' Q N0 B# h0 G5 u
·片中的核试验画面都是在美国拍摄的。4 r2 _ o# o$ h( f" w7 J
·詹姆斯·卡梅隆、蒂姆·波顿、乔·庄斯顿、保罗·范霍文和简·德·邦特曾先后有望成为本片导演。& Y5 h+ X% E2 N: Y! q, e: f# p
. k# ^; }3 @1 E7 [- H
◎穿帮镜头
·哥斯拉的脚步会让汽车弹起,而附近的行人却不受影响。
·克莱斯勒大厦曾被导弹击中,而在麦迪逊广场花园的远景镜头中,克莱斯勒大厦竟然完好如初。8 W5 F# {. }" `# w" f- R
·哈德逊河根本无法容纳洛杉矶级核潜艇。4 e' b7 j- N6 {
◎获奖情况
第38届日本电影学院奖 (2015)4 u- y% G5 F% F# Y" o
最佳外语片(提名)/ b! v* L8 I! T0 Y' F% p
. n9 R, Z% P! u
第16届美国青少年选择奖 (2014)
最佳动作冒险电影(提名)
最佳突破表演电影新星(提名) 伊丽莎白·奥尔森# X c$ }8 Z6 d9 q8 c
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)' \3 ^% `3 l' ?$ u3 }8 p) V
6月最受关注电影(提名)
- Disc Title: Godzilla (1998) – 4K Ultra HD
- Disc Label: Godzilla.1998.COMPLETE.UHD.BLURAY-TERMiNAL9 n* d$ _+ q$ a/ R
- Disc Size: 83,828,318,382 bytes
- Protection: AACS25 H" R+ U# V+ s7 o6 d; G% ^
- Playlist: 00001.MPLS& C& S9 O- z2 R7 s/ i4 I' h
- Size: 82,777,761,792 bytes
- Length: 2:18:43.314
- Total Bitrate: 79.56 Mbps
- Video: MPEG-H HEVC Video / 50043 kbps / 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / HDR10 / BT.2020
- Audio: English / Dolby TrueHD/Atmos Audio / 7.1 / 48 kHz / 4138 kbps / 24-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB)
- Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2665 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
- Audio: Czech / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB& `; O' w7 d' Y" p8 [& P
- Audio: French / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2563 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
- Audio: French / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB
- Audio: German / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2590 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
- Audio: Hindi / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB9 w% w+ G3 a9 j/ k+ O$ t7 F5 ]
- Audio: Hungarian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB3 ~1 K/ d# R( z( I. A* t
- Audio: Italian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2492 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)& r2 W! E6 _9 g% }
- Audio: Polish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB4 c3 i/ y$ d# g0 y* Z% }; b
- Audio: Portuguese / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB& P7 \, w! e3 V, c+ Z( G
- Audio: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB, F, c3 G& @) t! s; v
- Audio: Spanish / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2558 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)0 D( O- v: K) \( i" L* o6 `0 ?
- Audio: Spanish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -31dB
- Subtitle: English / 29.917 kbps
- Subtitle: English / 24.299 kbps& v. L" C% H2 J* }7 R/ l, }) {
- Subtitle: English / 27.619 kbps
- Subtitle: English / 23.236 kbps- s5 `1 v/ K0 J, v7 I# N1 B, h5 `. K
- Subtitle: Arabic / 10.564 kbps" O! J6 F+ i$ F, E3 V7 ~. e& ^
- Subtitle: Chinese / 16.640 kbps5 M& D& W' d# X( P* \" B
- Subtitle: Chinese / 16.360 kbps
- Subtitle: Czech / 15.940 kbps
- Subtitle: Danish / 15.795 kbps
- Subtitle: Dutch / 17.594 kbps
- Subtitle: Finnish / 17.314 kbps! c2 \ C* m {" O
- Subtitle: French / 16.529 kbps: Y. \5 N+ }) K$ d0 y& M3 N3 ~
- Subtitle: German / 18.308 kbps5 p- N3 k! L% d `, P; t
- Subtitle: Greek / 17.429 kbps7 l' }, R: Q b! i& Q" Q' a2 e
- Subtitle: Hindi / 11.505 kbps
- Subtitle: Hungarian / 17.995 kbps% K [6 u! K4 J( p' X4 f
- Subtitle: Italian / 18.076 kbps5 Z8 {9 ~! ?% B
- Subtitle: Korean / 15.165 kbps
- Subtitle: Norwegian / 16.377 kbps$ m" D8 F+ Q. S" f0 C# H* K. J
- Subtitle: Polish / 16.776 kbps7 y) l! X! w. a& [
- Subtitle: Portuguese / 21.013 kbps
- Subtitle: Portuguese / 19.027 kbps
- Subtitle: Romanian / 17.605 kbps
- Subtitle: Russian / 17.907 kbps
- Subtitle: Slovak / 17.087 kbps
- Subtitle: Slovenian / 15.714 kbps
- Subtitle: Spanish / 17.647 kbps" E* a3 o1 n/ M& f3 w7 t
- Subtitle: Spanish / 21.682 kbps" ~! M$ f* s. a! ~
- Subtitle: Swedish / 14.712 kbps
- Subtitle: Thai / 18.500 kbps
- Subtitle: Turkish / 18.465 kbps* O5 i9 p6 j! t# X2 ?. j& V
- Subtitle: Ukrainian / 17.422 kbps
[color=rgb(51, 102, 153) !important]复制代码
# M. G" a3 X, y* H
+ x) s9 U4 i/ ]3 ^, e# O
[8 q. Q' R8 J
5 q: ]7 d' z/ A! k# T
- R& ]# S; @$ }
0 X& x+ q+ G3 E' l
4 E# z' [8 _. ~. J6 J
% }! n2 k+ n7 E( `* O1 g8 t
$ V7 a3 N6 ?- H
8 N1 W7 Z& ~& p- u# H
0 U* T8 j$ K& G. u3 w
9 }$ T8 Q. y0 T7 O1 v! w) J7 Z
|
|